トップページへ戻る

レビュー

HOME > レビュー > コラム記事一覧

公開日 2026/05/22 06:40
【連載】ガジェットTIPSリターンズ

海外で「コンセント」は通じません! 知っておきたい和製英語8選

海上 忍

久々の海外旅行でホテルに到着、「スマホでも充電するか……ってコンセントはどこだー!」という経験はありませんか? そんなときには慌てず騒がずフロントに聞けばOK、コンセントが必要だと伝えれば快く対応してくれますよ。って今度は「コンセント? 何それ?」的な返事が。どういうこと!?



海外では和製英語は通じません。どんなものがあるかチェックしましょう


それは、「コンセント」という言葉が和製英語だから。壁に設置された電化製品の電源差し込み口は、英語では「wall outlet」、あるいはシンプルに「outlet」(イギリスではsocket)が一般的な呼称です。


コンセントに限らず、デジタルガジェット周辺には多くの和製英語が潜んでいます。文法や言い回しが多少間違っていても、現地の人はこちらの意図を察してくれますが、肝心の目的語が意味不明だとお手上げに。現地の呼称を知っておいて損はありません。


たとえば、モバイルバッテリーは「power bank」。「mobile battery」ではピンと来ないはずです。ポケット(モバイル)Wi-Fiも「pocket(mobile) Wi-Fi」では何のことやら、訝しげな表情になるところ、「portable hotspot」でようやくこちらの意図が伝わります。


ほかにも、ノートPCは「laptop」、USBメモリは「USB flash drive」、タッチペンは「stylus」といった具合に和製英語が。イヤホンも、完全ワイヤレスのようにインイヤー型の場合は「earbuds」と言わなければ伝わらないかもしれません。地域によっては、routerを「ルーター」ではなく「ラウター」というなど、発音/イントネーションの違いが問題になることもあるので、英語圏へ旅行する際にはご注意を。

関連リンク

新着クローズアップ

クローズアップ

アクセスランキング RANKING
1 女子プロゴルフ「ブリヂストンレディスオープン」5/21から4日間の放送・配信予定
2 アンプ内蔵ネットワークプレーヤー5機種一斉試聴。デノン/マランツ/ROKSAN/ARCAM/HEGELの注目機をチェック!
3 Nintendo Switch 2、マイニンテンドーストアでの販売を一時停止へ。値上げ前日5/2419時半から翌5/25午前中まで
4 ソニー、最上位ANCワイヤレスヘッドホン「1000X THE COLLEXION」。約9万円
5 ソニー「1000X THE COLLEXION」の実力は? AirPods Max 2やB&W「PX8S2」と比較レビュー
6 テクニクス、DJターンターブル「SL-1200MKシリーズ」に新作「SL-1200MK7W」
7 Google、 AIグラスを今秋発売。サムスンと共同開発
8 口紅のような外観をした完全ワイヤレスイヤホン「Lunisse」
9 テクニクス、"Hi-Fiエントリー”ターンテーブル「SL-1500CW」。税込13.5万円前後
10 Google Pixel 10aに日本限定色「Isai Blue」。シリーズ初の日本語由来カラー名
5/21 10:03 更新

WEB